MIKROKOSMOS



Creating Mikrokosmos TMRs

Text Meaning Representation Frames for Mikrokosmos

Introduction

This tutorial assists in the translation of a text in a natural language into the text meaning representation used by Mikrokosmos.

This tutorial offers a step-by-step analysis of a sample text in English and explains how the various slots and fillers available in the Mikrokosmos interlingua transform the natural language text into an interlingua text.

This tutorial will teach you how to:

Translating the Text

If the text is in a language other than English, it must be translated into English before beginning the translation into interlingua.

When the text is in English, you are ready to begin.

Setting up the TMR Shell

[Need information from Ralf on how to set up a TMR shell]

The TMR shell will look like this:

[include a picture or representation of the TMR shell]

As you can see, the TMR shell provides all possible slots so that you will only need to provide fillers. Those slots which do not apply to the text fragment you are transcribing may be left blank.

Working Clause by Clause

It is easiest to begin transcribing your text into ILT if you first separate the sentences of your text into clauses. A clause, generally speaking, is a subject and finite verb (a verb which changes tense with the subject). So there may be one, or several, clauses in a sentence.

Let's look at an example. Consider the following text:

Kawasaki Steel Corp. has reached agreement with Mitsubishi Corp. and CIA Vale Do Rio Doce, Brazil's state-run mining corporation, to set up a joint venture in Brazil possibly this summer to produce ferrosilicon, reported Nikkan Kogyo.

To separate this text into clauses, first highlight or pull out the verbs or verb phrases of each sentence:

Kawasaki Steel Corp. has reached agreement with Mitsubishi Corp. and CIA Vale Do Rio Doce, Brazil's state-run mining corporation, to set up a joint venture in Brazil possibly this summer to produce ferrosilicon, reported Nikkan Kogyo.

so we have our clauses:

Kawasaki Steel Corp. has reached agreement with Mitsubishi Corp. and CIA Vale Do Rio Doce, Brazil's state-run mining corporation

to set up a joint venture in Brazil possibly this summer

to produce ferrosilicon

reported Nikkan Kogyo

Notice that although this text is only one sentence long, there are at least four clauses in it. Also notice that when you have a verb, a subject is implicit, even if it is not mentioned explicitly in the text (an action infers someone or something is doing the action).

It can be overwhelming to attempt to transcribe an entire sentence, so it is important at this stage to only transcribe one clause at a time. So first, transcription of the first clause.

First Clause:


Selecting the Head

A verb is a common head in a TMR frame. In the case of our example, the verb phrase has reached agreement presents itself as a possible head. However, it would be a mistake to use the phrase "as is" for two reasons:

  1. Has reached is the present perfective (?LOOK UP) of the verb to reach, and verb tense should never be put into the head of a frame.
  2. To reach agreement is a stylized verb phrase which basically means agree. While there are other shades of meaning which to reach agreement captures which are not reflected in agree, these other meanings should be expressed later in another slot of the TMR frame we are currently writing.

Consequently, agree is the verb we should use as the head of the current clause.

Filling the Slots for Case Roles

The next step to representing the first clause is to fill the "case roles, which are the arguments a predicate can take. These include:

Clicking on any of these terms will take you to a definition and examples of that term.

In addition, the circumstantial roles must be filled in if they are appropriate to the clause. These are roles which relate events to more circumstantial pieces of information that describe them, such as: