|


Computing
Research Laboratory, New Mexico State University, Las Cruces, New Mexico, USA
June 28 through July 9, 1999



| JAMES R. COWIE is Deputy Director of CRL and has been involved in natural
language processing research, in particular, information extraction, since 1980. He was
responsible for the development of information extraction systems at CRL for Phase I of
the DARPA-sponsored TIPSTER project. These systems processed three domains from newspaper
articles: terrorism, joint ventures and micro-electronics. The latter two domains were
handled in both Japanese and English. Dr.Cowie manages the MINDS multi-lingual
summarization project at CRL and is actively involved in the Expedition, Shiraz
translation and Corelli projects. He was a member of the nationwide TIPSTER Architecture
Working Group, which produced a standard architecture for combined information retrieval
and information extraction systems. He is chair of the NMSU University Research Council
for academic year 98-99. Dr. Cowie holds a Ph.D. in Computer Science from the
University of Strathclyde, United Kingdom. |
 |
 |
DAVID
FARWELL is a computational linguist
researching machine translation and natural language processing at CRL. Dr. Farwell is
currently participating in the BOAS project, focusing on the development of a framework
for describing a human language so as to support the rapid implementation of an analysis
component for that language. He has managed the PANGLOSS portion of CRLs machine
translation initiative, involving overall responsibility for the development of a Spanish
analysis system and a general knowledge acquisition effort. He was also responsible for
the development of a multilingual machine translation system for English, Spanish, German,
Japanese and Chinese (ULTRA). In addition, he is involved in research on the role of
pragmatics in natural language interpretation, on the problems of automatic translation of
spoken language and the development of an intelligent tutoring system (ITS) based on a
machine translation engine. Dr. Farwell received his doctorate in linguistics from the
University of Illinois at Urbana-Champaign. |
| STEPHEN
HELMREICH is a computational linguist at
CRL, currently working in the areas of machine translation and metaphor in prepositional
attitude reports. He was the developer for the German component of the ULTRA machine
translation system at CRL and served as the director of the knowledge acquisition group
for the PANGLOSS machine translation project and as a principal investigator on the
ATT-Meta and Computational Grammars projects. He has research interests in pragmatic
approaches to natural language understanding as well as in mathematical linguistics and
parsing. Dr. Helmreich holds an M.S. in Mathematics from Purdue University and a doctorate
in linguistics from the University of Illinois at Urbana-Champaign on the topic of
Referring Functions as Montague Grammar Operators. Dr. Helmreich currently serves on the
board of AMTA. |
 |
| KARINE
MEGERDOOMIAN is a computational linguist
working on the Shiraz Persian machine translation project. Ms. Megerdoomian is responsible
for the development of the grammar and the morphological analyzer as well as supervision
of lexicon acquisition. She has a B.S. in physics; an M.A. in linguistics; and is a
linguistics Ph.D. candidateall from the University of Southern California, Los
Angeles. Formerly she was a teachers assistant for the USC Linguistics Dept. where
she was responsible for teaching the discussion group for a course on speech perception
and processing. She was also a research assistant at the Information Sciences Institute
(ISI), in Marina del Rey, California where she was responsible for developing a grammar
for a Persian MT system. And she was an assistant lecturer at USCs French and
Italian Dept. where she taught French language courses. Her research interests include
syntax with emphasis on word order and focus in Armenian and Persian. |
 |
 |
SERGEI NIRENBURG is director of the Computing Research Laboratory and professor
of Computer Science at NMSU. Dr. Nirenburg has written or edited six books and has
published well over a hundred articles in various areas of computational linguistics and
artificial intelligence. His research interests include knowledge-based, example-based and
multi-engine machine translation, complex multilingual text processing applications,
computational semantics and lexicography, world modeling for natural language processing,
natural language analysis and generation, knowledge acquisition and elicitation systems,
and planning and cognitive modeling. Dr. Nirenburg has directed numerous large-scale
research and development projects at Carnegie Mellon and New Mexico State universities in
the areas of machine translation and natural language processing, including KBMT-89 (CMU,
1987-89), DIOGENES (CMU, 1989-91); PANGLOSS (CMU, 1991-1994; NMSU, 1994-96), Mikrokosmos
(CMU, 1993-94; NMSU 1994-98), Temple (NMSU, 1993-95), Corelli (NMSU, 1995-98), Expedition
(NMSU, 1997-2000), MINDS (NMSU, 1997-99), Shiraz (1997-99). Dr. Nirenburg received his
Ph.D. in Linguistics from the Hebrew University of Jerusalem, Israel and M.Sc. in
computational linguistics from Kharkov State University, USSR. |
| KEMAL OFLAZER is a computer scientist working on the lexical processing
front-end to the Turkish-English translation component of the Expedition project. Dr.
Oflazer is visiting CRL for his sabbatical from the Department of Computer Engineering and
Information Science at Bilkent University in Ankara, Turkey, where he is an associate
professor. Dr. Oflazer is interested in computational morphology, morphological
disambiguation, finite state parsing and machine learning of natural language. He is also
interested in developing NLP applications mainly involving Turkish. For the past five
years he has directed the TU-LANGUAGE project, funded by NATO, which aims to construct
natural language processing resources and applications, including a human-assisted machine
translation system between English and Turkish. Dr. Oflazer has a BSc. in electrical
engineering from Middle East Technical University, Ankara, Turkey; an MSc. in computer
engineering from the same university; and a Ph.D. in computer science from Carnegie Mellon
University. |
 |
 |
WILLIAM OGDEN is a cognitive psychologist who has been involved in the study
of human computer interaction since 1981. As a human factors specialist, he has been
involved in all aspects of software interface development, including design, evaluation,
prototyping and implementation. While formerly working at IBM, he was involved in the
development of user interface guidelines and style guides, conducting IBM seminars related
to these issues. He was primarily involved in the design and evaluation of database query
interfaces, conducting research evaluating natural language interfaces. He designed,
prototyped and tested a database interface that became part of IBMs OS/2 software
environment. At CRL, Dr. Ogden has successfully applied principles of user participatory
design to the development and implementation of many software interfaces, including
Cíbola, a translator support system incorporating state-of-the-art linguistic tools. He
has designed and developed a suite of tools extensively used by government analysts in
DARPAs TIPSTER text extraction project. He is the author of a GUI builder software
package, Tabula Rasa, for text extraction applications. Currently he is managing the
Oleada project, a networked integrated multilingual text processing system with flexible
tools designed for language analysis and instruction. Dr. Ogden received his doctorate in
psychology from NMSU. |
 |
SVETLANA
SHEREMETYEVA is a computational linguist
whose interests cover interactive knowledge elicitation systems, computational morphology,
text generation and computational processing of Russian. She has developed morphological
analysis systems for Russian and Serbo-Croatian using a novel approach which works without
a large lexicon of stems, a sine qua non in broad-coverage computational morphology. In
addition, she is developing an authoring system for patent claim generation, translation
and search. She is a member of the Corelli, Mikrokosmos and Expedition projects at CRL.
Dr. Sheremetyeva her Ph.D. and Doctor of Sciences (Habilitation) degrees in computational
linguistics from Leningrad State University. Prior to joining CRL, Dr. Sheremetyeva was
professor and head of the Department of Foreign Languages at Chelyabinsk State University
of Technology. |
| HYOPIL SHIN is a computational linguist in charge of ontology and the
development of the Korean components of CRL Natural Language Processing System. He has a
Ph.D. in linguistics from Seoul National University and an M.S. in computer science from
the University of Missouri-Kansas City. Projects Dr. Shin has previously been involved
with include: development of an ontology-based bilingual electronic dictionary, at the
University of Missouri-Kansas City; a study of phonological and grammatical structures of
Korean for the implementation of ATS (Automatic Telephone System); a study on dependency
structures of Korean and English for machine translation; a basic study for Korean natural
language processing; and subcategorizations of Korean and English verbs for machine
translations, at Seoul National University. Dr. Shin is primarily interested in
knowledge-based machine translation systems and ontology. He is also interested in
information retrieval systems using semantic information and ontology and intelligent
agents. |
 |
| RÉMI ZAJAC is a computational linguist at CRL working on the Corelli,
Shiraz and Expedition machine translation projects. His research interests also include
software engineering and constraint-based programming. Prior to joining CRL, Dr. Zajac
served as project manager at Parallax Software Technologies, Paris; and senior researcher
at the Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung (University of Stuttgart) and also ATR
Interpreting Telephony Research Laboratories in Nara, Japan. He received his Ph.D. in
computer science from the Institut Polytechnique National de Grenoble, France and an M.A.
in linguistics from Grenoble University. He is a member of the editorial board of the
journal Machine Translation. |
 |
|